亚洲字幕成人中文在线观看,日韩久久网,欧美日韩一,操日本女人逼视频,国产欧美123,久久久久av,欧美久久久久久久久中文字幕

產(chǎn)品分類導(dǎo)航
CPHI制藥在線 資訊 單抗怎么命名,看這篇!

單抗怎么命名,看這篇!

熱門推薦: 單抗 命名 修改
作者:蒲公英Biopharma  來(lái)源:抗體圈
  2024-12-02
單克隆抗體,英文名monoclonal antibody,縮寫是mAb,簡(jiǎn)稱單抗。這是一類由同種免疫細(xì)胞制造出來(lái)的抗體。單克隆抗體藥物的中文名常為“~單抗”,英文名常為“~mab”。

       單克隆抗體,英文名monoclonal antibody,縮寫是mAb,簡(jiǎn)稱單抗。這是一類由同種免疫細(xì)胞制造出來(lái)的抗體。單克隆抗體藥物的中文名常為“~單抗”,英文名常為“~mab”例如,英夫利西單抗(Infliximab)、維得利珠單抗(Vedolizumab)等。那么這些名字是怎么來(lái)的呢?國(guó)際非專利名稱INN自1950年以來(lái),國(guó)際非專利名稱(INN)系統(tǒng)一直由世界衛(wèi)生組織(WHO)進(jìn)行協(xié)調(diào),提供了通用的藥物名稱。在《對(duì)我國(guó)單克隆抗體類藥物通用名稱命名的建議》中指出,我國(guó)單抗藥物的命名是依據(jù)《國(guó)家藥品標(biāo)準(zhǔn)工作手冊(cè)》,采用與INN名稱音、意結(jié)合的方法進(jìn)行命名。因此中國(guó)藥品通用名(CADN)與INN命名規(guī)則基本一致。

       INN命名規(guī)則

       2017年4月前

       單抗名稱以“前綴+亞詞干A+亞詞干B+詞尾”四部分組成。

“前綴+亞詞干A+亞詞干B+詞尾”

       前綴部分唯一的要求是具備可區(qū)分性和易拼讀,詞尾為“~單抗(~mab)”。

       亞詞干A:表明單抗的作用目標(biāo)(分子、細(xì)胞或器官)的類別(表1)或者治療腫瘤的類別(表2)

表1反應(yīng)藥物作用目標(biāo)的亞詞干A

       亞詞干B:用來(lái)表明單克隆抗體的免疫球蛋白序列的物種來(lái)源(表3)

表3 反應(yīng)藥物來(lái)源的亞詞干 B

       舉個(gè)例子

詞尾為“~單抗(~mab)”

       2017年4月-2021年11月

       傳統(tǒng)觀點(diǎn)認(rèn)為,抗體的人源化水平的高低與免疫原性及臨床耐受性相關(guān),因此在命名中包含了來(lái)源部分。但隨著研究的深入,可變區(qū)的人源化水平與免疫原性無(wú)關(guān)。為避免物種來(lái)源相關(guān)的市場(chǎng)營(yíng)銷,錯(cuò)誤引導(dǎo)研究者,WHO在2017年4月將命名規(guī)則進(jìn)行修改,移除來(lái)源部分,命名構(gòu)成為“前綴+亞詞干+詞尾”三部分。

“前綴+亞詞干+詞尾”

       舉個(gè)例子

       信迪利單抗(Sintilimab)

       Sinti-li(免疫調(diào)節(jié)因子靶點(diǎn))-mab

       2021年11月

       WHO對(duì)命名規(guī)則中的亞詞干、詞尾部分進(jìn)行了一次較大的修改。

WHO對(duì)命名規(guī)則中的亞詞干、詞尾部分進(jìn)行了一次較大的修改

       其中亞詞干部分中-(k)i-的涵蓋范圍改為細(xì)胞因子及細(xì)胞受體,表示免疫抑制劑的-(l)i-被替換為代表過(guò)敏原的“-ler-”,代表免疫刺激性的“-sto-”及代表免疫抑制性的“-pru-”。

細(xì)胞因子及細(xì)胞受體修改

       詞尾部分停止使用僅代表單克隆抗體的“-mab”,選擇了4個(gè)更為細(xì)分的后綴作為替代,分別為代表未經(jīng)修飾的免疫球蛋白的“-tug”、 代表經(jīng)過(guò)人為修改的免疫球蛋白的“-bart”、 代表免疫蛋白片段的“-ment”及代表多重免疫球蛋白的“-mig”。

4個(gè)更為細(xì)分的后綴作為替代

       -tug for “unmodified immunoglobulins”-tug 表示“未修飾的免疫球蛋白”The suffix-tugis used for monospecific full-length immunoglobulins with unmodified constant regions and identical sets of CDRs that recognize the same epitope.

       后綴-tug用于具有未修飾的恒定區(qū)和識(shí)別相同表位的相同CDR組的單特異性全長(zhǎng)免疫球蛋白。-bartfor “artificialimmunoglobulins”-bart 代表“人工免疫球蛋白”The suffix-bartis used for monospecific full-length immunoglobulins with engineered amino acid changes in the constant regions and identical sets of CDRs that recognize the same epitope.

       后綴-bart用于單特異性全長(zhǎng)免疫球蛋白,在恒定區(qū)具有工程改造的氨基酸變化和識(shí)別相同表位的相同CDR組。-migfor “multi-specific immunoglobulins”-mig 用于“多特異性免疫球蛋白”The suffix-migis used for bispecific and multispecific immunoglobulins, regardless of the format (conventional or engineered), type (full-lenght or fragments) or shape (extensions or not).

       后綴-mig用于雙特異性和多特異性免疫球蛋白,無(wú)論其格式(常規(guī)或工程)、類型(全長(zhǎng)或片段)或形狀(是否延伸)。-mentfor“immunoglobulin fragments”-ment 用于“免疫球蛋白片段”The suffix-mentis used for monospecific fragments of any kind that do not fall under stem -tugor -bart, containing at least one immunoglobulin variable domain that contributes to binding, and feature a complete, partial or absent constant region (e.g., monospecific immunoglobulin-derived constructs without an Fc domain, scFv-Fc constructs).

       后綴-ment用于不屬于stem -tug或-bart的任何類型的單特異性片段,包含至少一個(gè)有助于結(jié)合的免疫球蛋白可變結(jié)構(gòu)域,并具有完整、部分或不存在的恒定區(qū)(例如,單特異性沒有Fc結(jié)構(gòu)域的免疫球蛋白衍生構(gòu)建體,scFv-Fc構(gòu)建體)。

       舉個(gè)例子

       單抗通用名:PD-1抗體信迪利單抗Sintilimab采用了IgG4亞型,F(xiàn)c引入S228P突變避免Fab exchange,應(yīng)采用后綴“-bart”,中綴使用表示免疫抑制性的“-pru-”。按新命名規(guī)則,信迪利單抗應(yīng)該叫做“sintiprubart”。

       以阿維魯單抗Avelumab為例,采用IgG1亞型,F(xiàn)c沒有引入突變保留了ADCC效應(yīng)。應(yīng)后綴“-tug”,中綴使用免疫抑制性的“-pru-”。按新命名規(guī)則avelumab應(yīng)該叫做“aveprutug”。

       雙抗通用名:以貝 林妥歐單抗為例,其通用名為Blinatumomab。應(yīng)采用后綴“-mig”,中綴則使用腫瘤的“-ta-”,按新命名規(guī)則,貝 林妥歐單抗應(yīng)該叫做“Blinatamig”。

       抗體片段:以vWF納米抗體Caplacizumab為例,采用新版規(guī)則應(yīng)用后綴“-ment”,中綴則仍適用心血管的“-ci-”。按新命名規(guī)則,Caplacizumab應(yīng)該叫做“Caplaciment”。

       本期小結(jié)

       INN命名規(guī)則:前綴+亞詞干+詞尾。

       前綴部分唯一的要求是具備可區(qū)分性和易拼讀;

       亞詞干部分中-(k)i-的涵蓋范圍改為細(xì)胞因子及細(xì)胞受體,表示免疫抑制劑的-(l)i-被替換為代表過(guò)敏原的“-ler-”,代表免疫刺激性的“-sto-”及代表免疫抑制性的“-pru-”。

       詞尾部分停止使用僅代表單克隆抗體的“-mab”,選擇了4個(gè)更為細(xì)分的后綴作為替代,分別為代表未經(jīng)修飾的免疫球蛋白的“-tug”、 代表經(jīng)過(guò)人為修改的免疫球蛋白的“-bart”、 代表免疫蛋白片段的“-ment”及代表多重免疫球蛋白的“-mig”。

       參考來(lái)源:

       1、WHO官網(wǎng)-《新INN單克隆抗體(mAb)命名方案》

       New INN monoclonal antibody (mAb) nomenclature scheme (May 2022)(who.int)

       2、新版 INN 單克隆抗體 (mAb) 命名規(guī)則(2022 年 5 月)

       https://mp.weixin.qq.com/s/IeXqg2GOZ9Veu-6cW5Sy6w

       3、收藏| 單克隆抗體 (mAb) 命名規(guī)則

       https://mp.weixin.qq.com/s/wwRONZP5_QMn0JK7D8-rOQ

       4、單抗的名字,是這么起的~

       https://mp.weixin.qq.com/s/zGF6FDGEEz331BdgU8Zpug

       5、瑞金藥師講用藥|按部就班的“單抗”藥物命名

       https://mp.weixin.qq.com/s/ER-a68mPlBlGWuTqF8pshg

相關(guān)文章

合作咨詢

   肖女士    021-33392297    Kelly.Xiao@imsinoexpo.com

2006-2025 上海博華國(guó)際展覽有限公司版權(quán)所有(保留一切權(quán)利) 滬ICP備05034851號(hào)-57
蓬莱市| 许昌市| 连城县| 黄梅县| 孝感市| 垣曲县| 西丰县| 藁城市| 望都县| 汉川市| 平度市| 六盘水市| 秭归县| 轮台县| 紫金县| 玛纳斯县| 台湾省| 太和县| 射洪县| 卢氏县| 高安市| 连城县| 怀柔区| 屏东市| 德令哈市| 溧水县| 广州市| 台前县| 社会| 临洮县| 浦县| 阜平县| 稻城县| 昌图县| 大邑县| 南漳县| 巍山| 宜宾市| 潞城市| 墨玉县| 瓦房店市|